中国书法在线

 找回密码
注册
查看: 6083|回复: 5

争座位帖之曹宝麟版

[复制链接]
发表于 2006-9-29 11:08:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
争座位帖之曹宝麟版
我一直对曹先生的批评勇气是很敬佩的,但最近听到一个故事改变了我的看法,说在绍兴举办的某届兰亭书法节上,座位事先排好,曹发现自己没有安排在主席台,就大为光火,众目睽睽之下硬往主席台上坐,搞的众人很是尴尬,最后主办人员做出让步,他终于如愿以偿坐上了主席台,这是现代版的争座位。
此事虽小,但可以解释后来的曹批刘事件。2006年6月下旬,中国书协的专业委员会名单一公布,他就开始批刘炳森,他又不敢义无返顾地批下去,而是在关键时刻突然偃旗息鼓,接着在行草展上又登上了评委宝座,这一切的一切难免让我们联想到他的批评动机,恐怕不是出于正义感,不是出于知识分子的良知,而是——争座位!
注:以上故事我听几个人说起过,但本人没有亲临现场,真实性未经核实,如果曹先生能站出来说“没有”,本人将对事件做进一步的了解,如果真是子虚乌有,本人将在网络上另发帖予以道歉!
 楼主| 发表于 2006-9-29 16:00:08 | 显示全部楼层

争座位帖之曹宝麟版

我相信以曹先生在书坛的地位和人格,绝不会把有说成没有,如果曹先生发帖说“没有”,那就是真没有,那就是我搞错了,我也不再调查,我立刻道歉!
 楼主| 发表于 2006-9-29 16:51:51 | 显示全部楼层

争座位帖之曹宝麟版

那么你是谁,已印证了我在你最为活跃的三个月前对你的猜测.那天你确是陶濬宣故园的看客.我笑谓"误上贼船"而晾在开幕式的主席台上,经历了强光灯照射下的尴尬的五分钟.不料传到呆耳中竟变成三人为虎的严重失实!所谓座位,并非仆之所好,何况是争乎?
                                                ------------曹宝麟
既然曹先生出面澄清,是"误上贼船",是严重失实,我在此就这个故事向曹先生真诚道歉!
发表于 2006-10-2 14:38:09 | 显示全部楼层

争座位帖之曹宝麟版

文字
[color=#0000FF]文字文字
对于天生书呆子先生的这种批评我有几点意见供大家和版主参考
1.天生书呆子先生以“以上故事我听几个人说起过,但本人没有亲临现场,真实性未经核实,”的立场来进行批评,我感到震惊,难道我们的书法界的批评是以无实据为基础的?这种立场有意义?
2.版主把这样的批评给予加“精”又是为何?为了热闹网站?还是为了伤害网站?

以本人的想法来看,这种批评纯属无聊,而且还不能构成真正的“批评”,最多也就是茶余饭后。
作为在网络活跃的天生书呆子先生来说,还是少做这种随意言论为好,他人一笑置之,而对于你自身的名誉来说却是创伤。对于此网站来说也无益处,且会降低其价值和点击率。
发表于 2006-10-7 02:14:49 | 显示全部楼层

争座位帖之曹宝麟版

我觉得,此帖给了曹先生洗脱自己的机会。曹先生应该回一个宽容与感谢的帖子才好。
我觉得楼上的朋友站在维护曹先生和网站的立场,未免不智。
石开先生有他儿子在网上说话,基本上不温不火。我是说基本上,本人确实看到他的小小火气。但石开先生说话不多,基本上可以收放自如了。我劝曹先生找一两个水平高一点的朋友或者学生在网上代言一下。不要任粉丝们把事情搅乱了。
发表于 2006-10-12 23:05:35 | 显示全部楼层

争座位帖之曹宝麟版

回望江楼主人:
1、书法界的批评要以事实为依据,这是对的。但是对于更多的普通人来说,凡事必亲历亲见,几乎是不可能的,而如果没有亲历亲见便不能开口说话,那么书坛真的要死寂一片了。对于书法作品的批评,当对着作品说话,才能服人;而对于书坛中的人和事,“道听途说”的消息拿出来讨论、对证总比让其石沉大海要好吧?因为事件的亲历者们往往只会暗中传递消息,而根本不会公开批评。书呆子帖子说得明白,其立场未必针对曹先生,而是针对“争座位”之人,既然事已澄清,众人皆可莞尔。
2、网站是否给予帖子“精华”的地位,主要是根据该帖是否具有阅读和讨论的价值——凡有学术深度或讨论意义亦或能引起争议和思考的帖子皆可加精。本帖虽然是“道听途说”,但还是应该引起大家注意的,故此。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|时事点击|中国书法全集|小黑屋|松竹书院|养晦书塾|刘正兴画苑|艺术展厅|学术研究|收藏鉴赏|自治社区|休闲社区|Archiver|书法在线 ( 京ICP备17008781号

GMT+8, 2025-6-19 22:18 , Processed in 0.285651 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表